浣溪沙
[宋]苏轼
游/蕲水/清泉寺,寺临/兰溪,溪水/西流。
山下/兰芽/短浸溪,松间/沙路/净/无泥,潇潇/暮雨/子规/啼。
谁道/人生/无/再少门前/流水/尚能/西!休将/白发/唱/黄鸡。
注释:
(1)蕲qí水:县名,今湖北浠水县。
(2)短浸溪:指初生的兰芽浸润在溪水中。
(3)萧萧:这里形容雨声。
(4)子规:杜鹃鸟。又叫杜宇、催归。据说它总是朝着北方鸣叫,六、七月呜叫声更甚,昼夜不止,发出的声音极其哀切,犹如盼子回归,所以叫杜鹃啼归、这种鸟也叫子规。
(5)无再少:不能回到少年时代。
(6)休:不要
(7)白发:老年。
(8)唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。
(9)浣溪沙:词牌名。
译文:
游历蕲水清泉寺,清泉寺临近兰溪,溪水向西流去。山下初生的兰芽浸润在溪水中,松间的沙路洁净无泥。傍晚杜鹃鸟在萧萧细雨中啼叫。谁说人老不能再回到少年时代呢门前的流水尚能向西奔流!不要在年老时感慨时光的流逝。
语音朗读: