这个问题挺有意思的,不知道题主指得是「week」还是中文里的「星期」概念。如果是 「week」, 文本来源都会追溯到犹太人的创世神话,而犹太人创世神话中的内容又受到了巴比伦历法的影响。当然也有人觉得一周七天最早来源于苏美尔人的历法,可见类似的观念年代相当古老,这里不再赘述,重点聊一下中文里的「星期」。
中文里的「星期」这个概念其实就是 week 的中译。这个词原来特指七夕,因为星期的本意实际上是牛郎织女相会之日。
唐王勃《七夕赋》有:
伫灵匹于星期,眷神姿于月夕
因为牛郎织女相会之日,是有情人终成眷属的佳期,因此,「星期」慢慢也有了婚期的意思。
明小说《种玉记》有:
年少,梦中恍惚相逢,想是星期将到
由于是基督教文化的产物,「week」在刚入华的时候,一般会翻译成西方色彩比较严重的「礼拜」。「礼拜」在基督教徒心里很重要,是开始工作的第一天,从「礼拜日」开始,距离礼拜日过去几天,就命名为「礼拜几」,所以没有「礼拜七」这种说法。
后来「week」之所以被翻译成「星期」,主要是因为中国古代天文历法中有「七曜」的观念。后来,这种观念又受到佛教历法的影响,形成了「七曜历」,按照日曜日、月曜日、 火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日的顺序,把一周分为七天,完整的七天就是一个「星期」。这也是为什么日本将「星期 x」翻译成「x 曜日」。
到了清末洋务运动的时候,鉴于「礼拜」的宗教色彩比较重,不符合国情,有一些组织(如福州船政局等)利用了上述「七曜历」的概念,用「房虚星昴」之日代替「礼拜日」,规定这一天进行休息。到了光绪三十一年,清政府废除科举,成立了「学部」,任编译图书局局长的袁嘉谷参与统一规范教科书的名词术语,放弃了「礼拜」,而是选择了「星期」作为一周七天的命名[1]。如此,具有中国天文色彩的「星期」,就代替了宗教色彩浓郁的「礼拜」了。