估计有人写过了,罗马皇帝的一些遗言,除了凯撒,以下标注的都是统治时期,大概也没写全,毕竟几个古代作者每次都要轮番查。。很累人:
I. 凯撒(对布鲁图斯说)(Caesar,前 100- 前 44 年):
καὶ σὺ τέκνον;
“连你也(参与了)吗,孩子?”
II. 奥古斯都(Augustus,前 27- 公元 14 年)
(对朋友)喜剧抑扬格三音步:
Ἐπεὶ δὲ πάνυ καλῶς πέπαισται, δότε κρότον
Καὶ πάντες ἡμᾶς μετὰ χαρᾶς προπέμψατε.
既然我演出得非常之好,给我鼓掌,
并且你们所有人都以喝彩送我离去。
真正的最后一句话是给妻子利维娅的:
Livia, nostri coniugii memor vive, ac vale!;
“利维娅,记着我们的婚姻活下去,再见了!”
III. 提笔略(Tiberius,14-37)
无,但是他死后,讨厌他的民众有个顺口溜 "Tiberium in Tiberim!” “提笔略滚去台伯河咯!”
IV. 卡里古拉 (Caligula,37-41)
最后的一句话是给军队值夜的口令“Iovem”“朱庇特”(宾格)
当然,如果按照苏托尼乌斯的版本来说,他听到的最后一句话可能是行刺者的“Hoc age!”“看招!”
V. 克劳迪乌斯(Claudius,41-54)
根据塞涅卡的《克劳迪乌斯南瓜传奇》(Apocolocyntosis)杜撰(应该是杜撰)。克劳迪乌斯的最后一句话是“vae me, puto, concacavi me!” “啊呀我的天啊,我觉得我拉裤了。”这里可能指他年老控制不住,当然也可能喻指他死时确实留了尼禄这个烂摊子。
VI. 尼禄(Nero,54-68)
最后,他退到自己的乡间宅邸,身边只有四个仆人。骑兵来抓捕他时,他自刎而死(有奴隶协助),他最后引了《伊利亚特》中的一句(第 10 卷第 535 行)
Ἵππων μ’ ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει
敏捷骏马的噪音在四周轰击这我的双耳。
一个百夫长来救他,只是这时候尼禄已经剩一口气了,他只说了 sero (“太迟了!”)和 haec est fides(“这是忠诚”),然后就怒目圆睁着死不瞑目了。
VII. 加尔巴(Galba,68-69)
加尔巴最后被默默刺杀弃尸湖边,后来被拖回奥托的军营游街嘲笑他一个老头还以为自己年轻。这是因为几天前,有人恭维他老当益壮,于是他说了一句:
“Ἔτι μοι μένος ἔμπεδόν ἐστιν.” “到现在我依旧有用不完的力量。”
在他被刺杀时,根据普鲁塔克记载,面对群拥而来的士兵,他说
‘δρᾶτε, εἰ τοῦτο τῷ δήμῳ Ῥωμαίων ἄμεινόν ἐστι.’
“动手吧,如果这对罗马人民更好。”
VIII. 奥托(Otho,69)
奥托和朋友们告别后最终选择自杀。根据普鲁塔克记载,他唤来释奴了解出逃元老们的情况,自杀前,他赶走了仆人,并说:
‘ἴθι τοίνυν σύ, καὶ ποίει τοῖς στρατιώταις ἐμφανῆ σεαυτόν, εἰ μὴ θέλεις κακῶς ὑπ᾽ αὐτῶν ἀποθανεῖν ὡς ἐμοὶ συμπράξας τὸν θάνατον.’
你现在走吧,把你自己露面给士兵们看,除非你想被他们虐待而死,因为(他们以为)你帮了我自杀。
苏托尼乌斯只记载了他死前一夜所说的话:
"Adiciamus vitae et hanc noctem”
让我们把这一夜也加到寿命之中。
IX. 维特里乌斯(Vitellius 69)
罗马被破,维特里乌斯也被逮捕,面对这冲过来的士兵,他挨了很多揍,根据塔西佗的记载,(这里用的间接引语):
cum tribuno insultanti se tamen imperatorem eius fuisse respondit
当时,他对着侮辱他的将领回答说自己也曾是他的皇帝。
当然,以此推测的话,他原话应该是“ego tamen imperator tuus fui!”
X. 苇斯巴芗(Vespasian,69-79)
苇斯巴芗是自然死亡,死期将近时,他说下了非常有名的一句话
"Vae, puto deus fio.”
“哇哦,我觉得自己要变成神了诶。”
但是根据苏托尼乌斯,这句并不是他的最后一句话。将死之时,他备受腹泻折磨,将近昏厥,记录依旧是间接引语
imperatorem ait stantem mori oportere
他说一个皇帝应当站着死。
之后就被人搀着死了。当然他的原话应该是:imperatorem oportet stantem mori.
(这么放多少算个六步格,虽然 imperatorem 里的 a 必须被变成短的)
XI. 提图斯(Titus,79-81)
英年早逝的提图斯,不管是苏托尼乌斯还是卡西乌斯·迪奥(Cassius Dio)都说他的遗言称自己一生只做错了一件事,虽然没人知道他做错了什么,有可能是和弟妹走太近。
卡西乌斯·迪奥的版本是:ἓν μόνον ἐπλημμέλησα “我只在一件事上犯过错误”
苏托尼乌斯的版本是间接引语:
neque enim exstare ullum suum factum paenitendum, excepto dum taxat uno.
因为他认为自己没有那个行为需要悔过,除了一件事。
所以他的拉丁语原文大概是
卡西乌斯·迪奥的大概是 unum tantum peccavi.
苏托尼乌斯大概是 neque exstat ullum meum factum paenitendum, excepto dum uno
XII 图密善(Domitian,81-96)
我们没有图密善的临终遗言,但是在死的前一天,他让人把别人献上的果子留着,第二天再吃,然后感叹了一句:Si modo uti licuerit 要是我有时间吃就好了(字面意思“要是允许就好了”)。第二天早上,他抓额头上的痦子挠出了血,就说“Utinam hactenus” “但愿就到此为止吧”。之后就被刺杀了。
XIII 涅尔瓦(Nerva,96-98)
他的生平记录不多,而且也只统治了一年多。根据 Aurelius Victor 的记载,他是指着个叫 Regulus 的人骂了半天街,最后出虚汗,然后就挂了。所以最后临终的话可能是骂街。。。
XIV 图拉真(Trajan,98-117)
图拉真最后是中道奔殂,哈德良上位也是疑点重重。当然,如果我们相信卡西乌斯·迪奥所说,图拉真此时已经中过风,半身瘫痪,哈喇子流个不停了,所以遗言也比较难留吧。要是他真的临死收养哈德良,大概会说 Hadrianus Caesar fiat 之类的话吧。
XV 哈德良(Hadrian,117-138)
他是自然死亡,而且死前有诸多迷信预兆,根据 Historia Augusta 记载,他死前写了首诗(某种抑扬格二音步变形?):
Animula vagula blandula
hospes comesque corporis,
quae nunc abibis in loca
pallidula rigida nudula?
nec ut soles dabis iocos!
讨人喜欢又转瞬即逝的小魂啊,
我身体的客人与伴侣,
你现在将要离开前往何处,
惨白、僵硬、赤身裸体的样子?
你不会再如往日般开玩笑!
XVI 安东尼·庇护(Antonius Pius,138-161)
他死前高烧不退,所以其实真正的遗言应该是一堆关于国家治理还有哪个国王惹自己不开心的胡话。当然,死之前,他给的守夜口令是最后一句清楚记载的话。原句只说:signum tribuno aequanimitatis dedit,他把“平和”作为守夜口令给了士兵。最后一个词因此是 aequanimitas(或者是某个变格)。
XVII 卢修斯·维鲁斯(Lucius Verus,161-169)
他估计没法留遗言,虽然我们现在一直说他是感染安东尼大瘟疫而死,但是 Historia Augusta 里记载,他有一天在马车里突然吐血(?),抬回家三天就死了,期间他”mutus”(没法开口说话)。
XVIII 马可·奥勒留(Marcus Aurelius,161-180)
Herodian 记载了他死前对儿子和朋友的一大通叮嘱。。但是很难想象是真的。他死前最后一句话可能是和守卫的一番话,死前他把儿子也托付好了,守卫问他当天晚上的值班口令是什么,他说:ἄπελθε πρὸς τὸν ἀνατέλλοντα: ἐγὼ γὰρ ἤδη δύομαι “去升起的(那人)那里吧:因为我现在已经西沉了。”
在 Historia Augusta 里,最后只有他死的前一天对朋友的托付。别问及把儿子康茂德托付给谁的时候,他说“vobis, si dignus fuerit, et dis immortalibus”“给你们,如果他值得的话,还有不朽的众神。”只是这之后他还和儿子康茂德短暂密谈,虽然不算斧声烛影,但是最后遗言估计只有康茂德知道。
XIX 康茂德(Commodus,176-192)
根据 Historia Augusta,一开始玛奇亚(Marcia)在他牛肉里下毒,可是康茂德因为老是喝酒,所以这时候吐了没死成,最后是派纳尔奇苏斯(Narcissus)在他洗澡时把他勒死的。。。估计有那个劲儿留遗言不如多喘两口气。
剩下的再说吧。。。。